منتديات ابن الدلتا
عزيزي الزائر! سجلاتنا تفيد انك لست عضو لدينا في المنتدى,في حال رغبتم بالاِنضمام الى أسرتنا في المنتدى ينبغي عليكم التسجيل وان كنت عضو منتسب لدينا فعليك بالدخول
المدير العام
محمد شريف
منتديات ابن الدلتا
عزيزي الزائر! سجلاتنا تفيد انك لست عضو لدينا في المنتدى,في حال رغبتم بالاِنضمام الى أسرتنا في المنتدى ينبغي عليكم التسجيل وان كنت عضو منتسب لدينا فعليك بالدخول
المدير العام
محمد شريف
منتديات ابن الدلتا
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 الترجمه والتحرير في مجال الصحافه والاعلام

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
محمد طاهر
Admin
Admin
محمد طاهر


الابراج : الميزان
عدد المساهمات : 1936
تاريخ الميلاد : 25/09/1977
تاريخ التسجيل : 04/12/2009
العمر : 46
الموقع : https://ibneldelta.ahlamontada.com
العمل/الترفيه : الانترنت

الترجمه والتحرير في مجال الصحافه والاعلام Empty
مُساهمةموضوع: الترجمه والتحرير في مجال الصحافه والاعلام   الترجمه والتحرير في مجال الصحافه والاعلام Icon_minitimeالسبت أكتوبر 16 2010, 19:21

الترجمة والتحرير في مجال الصحافةوالإعلام

Translated Sentences in Information and Mass Media


1- أظهرت الولايات المتحدة حذرها من إبداء توقعات تطبيق الفلسطينيين والإسرائيليين لتعهدهم بإنهاء حالة العنف الدامية التي دامت ثلاث أسابيع.

1- The United States was cautious about prospects for implementing a pledge by Israeli and Palestinian leaders to end three weeks of bloody violence.

2- في طريق عودته الى واشنطن،......

2- As he flew home to Washington………

3- اتفق كل من عرفات وباراك على ايقاف العنف والتحقيق في الاسباب التي أدت اليه والبحث في إمكانية العودة الى طاولة المفاوضات.

3- Barak and Arafat agreed to halt violence and set an inquiry into its causes and explore a return to peace negotiations.

4- انني أفهم من رغبة الطرفين بالعودة معا ومناقشة موضوع استئناف عملية التفاوض أنهما يريدان للمفاوضات أن تستأنف.

4- Their desire to come back together and discuss the resumption of the negotiation process suggests to me that they both want to see negotiations resume.

5- ما زالت هنالك بعض الشكوك حول الموضوع.

5- There are some uncertainties there

6- وفي لقاء صحفي أحداث القمة دافع مسؤول أمريكي رفيع المستوى عن عدم صياغة أي اتفاق كتابيا.

6- A senior US official, briefing reporters in the summit, defended the fact that no agreement was put into writing.

7- أعتقد أننا لا نجافي الحقيقة إذا قلنا .....

7- I think it is fair to say…..

8- يعتزم طرفا النزاع الى تشكيل لجنة لتقصي الحقائق خاصة بأحداث العنف الأخيرة وكيفية الحد من تكرارها.

8- The two disputing parties plan to set up a fact-finding committee on (pertaining to) the recent bout of violence and how to prevent it recurrence.

9- وبعد أن يصل الرئيس كلنتون الى واشنطن ليلة الثلاثاء سيغادر يوم الاربعاء الى نورفولك لحضور مراسيم تأبين ضحايا عملية التفجير المشبوهة للمدمرة الأمريكية (كول) الأسبوع الماضي.

9- After arriving home on Tuesday night, Clinton leaves on Wednesday to Norfolk; to attend the memorial ceremonies for the victims of eth suspected bombing last week of the US destroyer Cole.

10- خابت جميع المساعي الدبلوماسية.

10- All diplomatic efforts were futile/were in vain.

11- ذهبت أدراج الرياح.....It went unheeded.

12- اندلعت مجددا مواجهات بين الفلسطينيين والقوات الاسرائيلية يوم السبت في ما أسموه الفلسطينيون بيوم الغضب أثناء انعقاد القمة العربية في القاهرة.

12- fresh clashes erupted between Palestinians and Israeli forces Saturday on a “day of rage” to mark the holding of an Arab summit in Cairo.

13- أطفال الحجارة Stone-throwing children

14- قاموا برشق الحجارة والزجاجات الحارقةThey hurled stones and petrol bombs.<

15- وبينما كان ينحنى ليلتقط حجرا آخر ويرميه على القوات الإسرائيلية قال الشاب الفلسطيني أحمد البالغ من العمر 17 عاما "هذه رسالة القمة العربية والقادة العرب بألا ينسوا دماء شهدائنا"

“This is a message to the Arab summit and its leaders to never forget the blood of our martyrs,” said 17-year Ahmad stooping down to pick up another stone to hurl at the Israelis.

16- رصاص حيlive bullets – رصاص مطاطي rubber-coated bullets

17- وقال الاطباء الفلسطينيون أن إصابة البعض جاءت في الرأس

Palestinian medics said that some of the injured were shot in the head.

18- واتهم المسؤؤولون الاسرائيليون ياسر عرفات بتحريضه عن قصد أعمال العنف التي اندلعت مؤخرا.

Israeli officials accused Arafat of deliberately fanning the recently-flared violence.

19- ومن المتوقع أن يقوم الزعماء العرب باتهام اسرائيل بارتكابها جراشم حرب، ويتوقع أن يعربوا عن مؤازرتهم للفلسطينيين في مطالبتهم بالسيادة العربية والاسلامية على مدينة القدس بتعليق جميع العلاقات المستقبلية مع اسرائيل بحسب ما ستقوم به في عملية السلام.

Arab leaders are expected to accuse Israel of war crimes, back Palestinian demands for Arab and Muslim sovereignty over Jerusalem and make future ties with Israel conditional on its behavior in the peace process.

20- ومن المتوقع ايضا أن يتخذ الزعماء العرب في القمة العربية موقفا مشتركا ضد ما يراه العرب اخفاقا من جانب اسرائيل في احترام مواثيق السلام التي وقعتها مع الفلسطينيين وضد ما يرونه افراطا في استخدام القوة في قمع المتظاهرين.

The Arab summit is expected to take a joint stand against what Arabs see as Israel’s failure to honor peace deals with Palestinians and what they regard as its excessive use of force to quell the protests.

21- اتخذت الجمعية العمومية للامم المتحدة في وقت متأخر من يوم الجمعة قرارا يندد بما اسمته الافراط الاسرائيلي في استخدام القوة خلال المواجهات.

The United Nations General Assembly adopted a resolution late Friday admonishing Israel for “excessive use of force” during clashes.

22- واستنكرت اسرائيل يوم السبت الماضي هذا القرار على اساس أنه منحاز لمصلحة جانب واحد.

Israel Saturday rejected the decision as one-sided.

23- مكتب ارتباط liaison office

24- تبادل الجنود الإسرائيليون إطلاق النار مع مسلحين فلسطينيين.

Israeli soldiers traded fire with Palestinian gunmen.

25- أطلقت الدبابة قذيفة على......حيث وقعت في حقل دون التسبب بأضرار تذكر.

The tank fired a shell……. The shell fell harmlessly into a field.

26- الدعم الخارجي للمنظمات غير الحكومية تثير الغضب في الاردن

Foreign funding of NGOs fuels anger in Jordan

27- تثير مسألة التمويل الخارجي للمنظمات غير الحكومية عاصفة من الاحتجاج في الاردن جيث يقوم كل من الاسلاميون واليساريون على حد سواء باستنكار ما يسمونه بـ "محاولات غربية جديدة للهيمنة على البلاد"

The foreign financing of non-governmental organizations (NGOs) is raising a storm of protest in Jordan, where Islamists and leftists alike are crying foul at what they see as new attempts t control the country.

28- وبلغ الخلاف في وجهات النظر حول هذا الموضوع ذروته مجددا الاسبوع الماضي.

The controversy reached a new climax last week.

29- وقال السيد العرموطي أن للمتبرعين علاقات مريبة مع الصهيونية العالمية والمخابرات الأمريكية

“The donors have dubious ties with Zionism and the CIA,” Al-Armouti said.

30- نفى فلان الادعاءات .... So and so dismissed the allegations

31- وكان من المتوقع الانتهاء من المفاوضات بانتهاء الصيف بناء على الوعد الذي قطعه الرئيس الامريكي للملك عبد الله الثاني عاهل الاردن خلال لقائهما في حزيران الماضي.

Negotiations were due to be completed by the end of the summer, a promise made by president Clinton to King Abdullah II of Jordan during their June meeting.

32- سيكون لتحسين التجارة في الاردن دورا في تسهيل امتداد عملية التطبيع مع إسرائيل لتشمل عامة الناس.

A beter economy in Jordan will make it easier to sell normalization with Israel to the public.

33- إن الاردن يعاني من مشكلات اقتصادية وبحاجة ماسة الى الاستثمار الخارجي.

Jordan is economically troubled and is hungry for foreign investment.

34- أكد له بأن كل شيء كان يمشي في المسار الصحيح (على أتم وجه).

He assured him that everything was on track.

35- مسؤولون مقربون من المفاوضاتofficials close to negotiations

36- وفي لقاء مع مراسل صحيفة الجيروزاليم بوست قالت فلانة أن هذا الموضوع لا علاقة له بالاردن البتة وأضافت قائلة بأن الاوان لم يحن بعد للموافقة على اتفاقية تجارية جديدة.

“It has nothing to do with Jordan”, so and so told the Jerusalem Post, adding that the atmosphere right now is not ripe for approval of another trade deal.

37- الا ان المسؤولون الاردنيون والمريكان قالوا بأنه هنالك ثمة تشجيع ثنائي لعقد اتفاقية مما يعد بشكل رئيسي بمثابة شكر للاردن على دعمه المستمر للمبادرات الامريكية في عملية السلام.

But US and Jordanian officials say there is bipartisan support for an agreement, which is primarily a thank-you gesture to Jordan for its continuous support of US peace initiatives.

38- اصدرت محكمة اردنية حكما بحق تريفاني بتهمة انتهاك الاجواء الاردنية وتعريض الملاحة الأردنية للخطر.

A court in Jordan found Trivani guilty of violating Jordanian airspace and exposing Jordanian aviation to danger.

39- (لنفرض ان هذا الخبر نشر يوم الثلاثاء- لاحظ كيف نترجم كلمة "أمس") قال مجلس الشعب العراقي أمس بأن إصدار حكم بحق الطيار الايطالي الذي حلق بطائرته الى العراق دون الحصل على إذن مسبق من شأنه احباط المساعي المبذولة لتحرير العراق من العقوبات التي تفرضها عليه الامم المتحدة.

A court ruling against an Italian pilot who flew to Iraq without permission sets back efforts to free the country from UN sanctions, Iraq’s parliament said Monday.

40- وفي بيان له قال البرلمان العراقي يأنه يتوجب على الاردن الغاء الحكم القاضي بسجن الطيار تريفاني مدة ثلاث سنوات لانتهاكه الاجواء الاردنية.

A parliament statement said Jordan must cancel the three-year sentence handed down to Nicole Trivani for violating the Jordanian airspace.

41- وكان الحكم على تريقاني قد صدر بحقه غيابيا.

Trivani was sentenced in absentia.

42- وأصرت روسيا على ان المهمة كانت ذات طابع انساني وبذلك فإن رحلة الطائرة لا تعد انتهاكا للعقوبات الدولية المفوضة على العراق لكن هذا التفسير الروسي كان موضع جدل بالنسبة للولايات المتحدة وبعض البلدان الاخرى.

Russia insisted that since the flight mission was humanitarian, the flight die not violate the UN sanctions imposed on Iraq- an interpretation the United States and other countries have disputed.

44- وتشير قرارات الامم المتحدة الى ان العقوبات ستبقى على ماهي عليه الى ان تذعن بغداد لمطالب بنزع اسلحة الدمار الشامل.

UN resolutions say the sanctions are to remain in place until Baghdad complies with demands to dismantle its weapons of mass destruction.

45- ستمكن الاتفاقية البضائع الاردنية من دخول الاسواق الامريكية معفاة من الضريبة.

The pact would give Jordanian goods duty-free access to US markets.

46- ويمكن للاتفاقية أن تقدم للاقتصاد الاردني دعما هو بحاجة ماسة له نظرا لاعتماده على المعونات ويتم ذلك الدعم بمساعدة الاردن فيجذب الاستثمار الخارجي.

The pact could give the aid-reliant Jordanian economy a much-needed boost by helping the country attract foreign investment.

47- وقال المسؤولون الامريكيون أن الاتفاقية ستفيد العديد من الشركات على نطاق واسع إلا أن هؤلاء المسؤولين قللوا من أهمية الاثر المباشر لهذه المعاهدة على الاقتصاد الامريكي.

US officials said a wide range of companies will benefit from the pact, but played down the immediate impact on the US economy.

48- وبلغ حجم التبادل التجاري الثنائي بين الاردن والولايات المتحدة 287 مليون دولار عام 1999.

Two-way trade between Jordan and the United States totaled US$ 287 million in 1999.

49- أصدرت محكمة عسكرية أردنية اليوم حكما بالاعدام بحق ستة رجال بدعوى التآمر للقيام بأعمال ارهابية ضد سياح يهود وأمريكان خلال الاحتفالات بعيد راس السنة الجديدة في الأردن.

A military court on Monday sentenced six men to death for conspiring to carry out terrorist attacks against American and Jewish tourists during New Year’s celebration in Jordan.

50- وبقيت العقبة الكبرى أمام المفاوضين في من ستكون له السيادة على القدس الشرقية العربية.

The largest obstacle remained who will control predominantly Arab East Jerusalem.

51- وكان قد تأجل قرار اعلان قيام الدولة الفلسطينية لفترة شهرين على اقل تقدير في خطوة أثنت عليها البارحة وزيرة الخارجية الامريكية مادلين أولبرايت.

The decision on Palestinian statehood has been deferred for at least two months, a move Mrs. Albright praised Thursday.

52- ورفضت وزيرة الخارجية الامريكية أن تبدي أي تعليق على التقارير المنشورة التي تقترح قيام هيئة يفترض أن تكون حيادية لمراقبة المواقع المتنازع عليها في القدس المقدسة لكل من المسلمين واليهود.

Mrs. Albright declined to comment on published reports suggesting a presumably neutral body to oversee the contested sites in Jerusalem that are sacred to both Muslims and Jews.

53- دائرة انتخابية constituency

54- قامت آلاف من الجماعات العسكرية الفلبينيية بمطاردة المتمردين المسلمين الفارين أمس كما قامت المدافع الرشاشة في الطائرات الهوليكوبتر بقصف مخابئهم من الجو إلا أنه لم يتم معرفة مصير الرهائن الـ 19 المحتجزين لدى المتمردين ومن بينهم أمريكي.

Thousands of Philippine troops Saturday pursued fleeing Muslim rebels and helicopter gunships strafed their hide-outs from the air. The fate of their 17 hostages, including an American, was unclear.

55- وكانت القوات العسكرية قد فرضت تعتيما اعلاميا على الخبار بعد الهجوم المباغت الذي هدف على انقاذ الأسرى المحتجزين في غابة بعيدة في جزيرة جولو.

The military imposed news blackout after the surprise attack aimed at rescuing the hostages held in a remote jungle on Jolo island.

56- وقال الرئيس جوزيف استرادا أنه قد نفد صبره بعد أن قام المتمردين بأسر مجموعة جديدة من الرهائن من ماليزيا في العاشر من ايلول الجاري.

President Joseph Estrada said his patience broke after the rebels seized a new group of hostages from Malaysia on Sep. 10.

57- شاركت وزيرة الخارجية الامريكية مادلين البرايت اليوم في لقاء ضم وزير الخارجية الايراني ويعد هذا اللقاء اتصالا رفيع المستوى نادرامن نوعه منذ تولي الحكومة الاسلامية السلطة عام 1979. إلا أنه لم يدر حديث بين المسؤولين في ذلك اللقاء.

Secretary of States Madleine Albright participated in a meeting today with Iran’s foreign minister, one of the few high-level contacts between the United States since the Islamic government came to power in 1979. But the two officials never spoke to each other.

58- تريد إيران اعتذارا من المخابرات المريكية لضلوعها في انقلاب عام 1953 الذي وصل إثره الشاه محمد بهلوي الى الحكم.

Iran wants an apology from the CIA for its role in a 1953 coup that brought the shah, Mohammed Pahlavi, to power.

59- صياغة الاتفاقيات drawing up agreements

60- كانت المحادثات مثمرة للغاية Talks were very productive

61- وأفاد مسؤول رفيع المستوى في الجيش لوكالة النباء الفرنسية أن 70 على الاقل من أتباع أبي سياف انسلوا من القوة المحاصرة فيجزيرة جولو وهربوا الى جزيرة باسيلان المجاورة بعد أن نجحت القوات العسكرية باقتحام اثنين من معاقل المسلحين.

A senior army official said to the AFP that at least 70 Abysayaf gunmen slipped the blockade in Jolo and escaped to the nearby Basilan after the troops overran two of the gunmen’s strongholds.

62- وكانت أزمة الرهائن قد بدأت في الرابع والعشرين من نيسان الماضي عند القيام باختطاف الرهائن عبر الحدود البالغ عددهم 21 معظمهممن الاجانب.

The hostage crisis began on April 24 by the cross-border abduction of 20 mostly-foreign hostages.

63- تم اطلاق جميع هذه الرهائن باستثناء واحدا إلا ان جماعة ابو سياف كانت تعمل على سد النقص في مجموعة الرهائن أثناء التفاوض مع الحكومة.

All but one of these hostages were released but the Abusayyaf has been replenishing its pool of hostages while negotiating with the government.

64- وقال أن المقصود من الضربات الجوية المتتابعة يوم السبت الماضي على مخابئ جماعة ابي سياف هو اضعاف المواقع الدفاعية للمقاتلين قبل القيام بالانقضاض البري.

He said that the waves of air strikes Saturday on Abyssayaf hideouts meant to soften the defensive positions of the guerrillas before the ground assault.

65- وذكر مصدر مسؤول طلب عدم ذكر اسمه أنه كان من المتوقع أن يصل الرئيس استرادا الى قاعدة ايدوين اندروز الجوية والانطلاق مباشرة الى الفرقة العسكرية الجنوبية مقر ادارة كبار ضباط الامن للعمليات في جزيرة جولو.

President Estrada is expected to arrive at Edwin Andrews air force base and head straightforward to the southern military command, from where top security officers direct the operations in Jolo Island, said an official on condition of anonymity.

66- وحثت السلطات الباسيلينية القوات العسكرية أن تفرض أيضا حصارا بحريا حول تلك الجزيرة التي تبعد قرابة 100 كم شمالي شرق جزيرة جولو.

Basilan authorities urged the military to also impose a naval blockade around that island, about 100 kilometers northeast of Jolo island

67- في خطوة مفاجئة وغير متوقعة أعلن الرئيس البيروفي البيرتو فوجيموري عن جولة جديدة من الانتخابات العامة وقال أنه لن يرشح نفسهفي الاقتراع القادم.

In a dramatic and unexpected move, Peru’s president Alberto Fujimori announced a new round of general elections, and said he would not stand as a candidate in the upcoming vote.

68- قال مسؤول فلسطيني أنه من المتوقع استئناف محادثات السلام الاسرائيلية الفلسطينية بشكل وشيك في المنطقة.

Peace talks between Israel and the Palestinians are expected to resume imminently in the region, a Palestinian official said.

69- أفادت الشرطة الاندونيسية أمس أن معارك مسلحة ضارية بين القوات الحكومية والمتمردين الانفصاليين في مقاطعة أكيه الواقعة فيأقصى الغرب من أندونيسا أدت الى مقتل شخصين من بينهم ضابط شرطة وجرح سبعة آخرين.

Fierce gun battles between government forces and separatist rebels in Indonesia’s westernmost province of Aceh led two people, including a police officer, dead and seven injured, police said Sunday.

70- وتعد هذه الحادثة أخر حادثة قتل وقعت الى الان في ارتفاع مفاجئ للعنف في المقاطعة في الطرف الشمالي من جزيرة سومطرة.

The killings are the latest in an upsurge of violence in the province in the northern tip of Sumatra island.

71- قامت المسؤول الاعلى لشؤون اللاجئين في الامم المتحدة بالمساعدة في اعادة أكثر من 800 لاجئ أفغاني الى بلادهم ثم سافرت بعدئذ الى افغانستان لاجراء محادثات مع حركة طالبان الحاكمة حول ما يتعلق بسجل الحركة السيئ في مجال حقوق الانسان.

UN top refugee official helped send more than 800 Afghan refugees back to their homeland, then traveled to Afghanistan for talks with the ruling Taliban on their poor human rights record.

72- في تلك البلاد التي دمرتها الحرب

in that war-ravaged country

73- نفذت عملية تفجير استشهادية في نتانيا أمس أدى الى مقتل ثلاثة اسرائيليين واستشهاد منفذ العملية وجاء هذا التفجير بعد أن قالت جركة المقاومة الاسلامية حماس أن لديها عشر متطوعين للقيام بمثل هذه العمليات عندما يفرغ أرييل شارون من تشكيل حكومته.

THREE Israelis and a suicide bomber were killed in an attack in Netanya yesterday after the Islamic Palestinian group Hamas said it had “ten volunteers” to carry out similar attacks once Ariel Sharon formed a government.

74- قتل ثلاثة اسرائيليين وجرح أكثر من ستين آخرين في عملية استشهادية صباح أمس هزت قلب مدينة نتانيا.

Three Israelis were killed and more than sixty injured in a suicide blast which rocked the coastal city of Netanya.

75- ويذكر أن الانفجار وقع بعد يوم من توعد حركة المقاومة السلامية حماس بالقيام بعمليات جديدة ضد اسرائيل. وقد حدث الانفجار أثناء ساعة الذروة الصباحية الاعتيادية.

The blast, which took place a day after Islamic movement Hamas vowed to carry out fresh attacks against Israel, shattered an ordinary morning rush hour.

76- حقق شارون نصرا ساحقا في الانتخابات.

Sharon had a landslide victory in the elections.

77- هرع رجال الشرطة نحو موقع الحادث وكانوا قبل ذلك يقومون بتمشيط المنطقة للتحقق من صحة التقارير التي تفيد بوجود دراجة هوائية مفخخة في نتانيا.

Policemen, who were combing the neighborhood to check reports of a booby-trapped bicycle, were quickly on the scene.

78- الا أن المحللين السياسيين شككوا في قدرة رئيس الوزراء المنتخب شارون على احتواء الانتفاضة التي تمخضت عن أبشع المذابح التي شهدها الاسرائيليون والفلسطينيون خلال العقد الماضي.

But analysists cast doubts on Prime Minister-elect Sharon’s ability to contain the uprising that has resulted in the worst Israeli-Palestinian carnage in a decade.

79- ولا تبعد نتانيا عن الخط الفاصل بين اسرائيل ومناطق الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية أكثر من 16 كيلومترا من جهة الغرب.

Netanya is just 16 kms west of the line separating Israel and a Palestinian-ruled part of the West Bank.

80- وبعد الانفجار لو تعلن أي جهة مسؤوليتها عن الحادث.

There was no immediate claim of responsibility for the bombing.

81- ورفض المسؤولون الفلسطينيون تحمل مسؤولية الانفجار.

Palestinian officials rejected responsibility for the bombing.

82- وردت القوات الاسرائيلية على الاعتداء بالاسلحة الثقيلة.

Israeli forces responded to the attack with heavy weapons.

83- وكان من شأن الاقتتال الدائر خاصة ازدياد العمليات داخل اسرائيل أن زاد من احساس الاسرائيليين بأن حياتهم اليومية باءت في خطر.

The fighting, especially the spate of attacks inside Israel, resulted in a growing sense among Israelis that daily life has become perilous.

84- يقمع الانتفاضة التي اشتعلت منذ خمسة أشهر.

To quell the five-month uprising.

85- وفي هذا الانفجار قتل كل من: نافتالي دين (84 عاما) وامرأتين اسراشيليتين هما يفجانيا مالكين (70 عاما) و شولاميت زيف (58 عاما).

Killed in the blast were…………..

86- وبعد أن نجح شارون من ضم حزب العمل الى ائتلافه الحكومي توصل الى اتفاقية ائتلاف مع حزب شاس الذي يعد من أقوى الحركات فيأوساط اليهود الشرقيين المتزمتين.

Having brought in the Labor party, Sharon reached a coalition agreement with Shas party, a powerful movement among ultra-orthodox Sephardim.

87- لن يمكن تحقيق السلام قبل أن يسترد العرب حقوقهم كاملة.

Peace is unattainable without the recovery by Arabs of their rights.

88- وقالت الشرطة أن الانفجار أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص بالاضافة الى النتحاري الفلسطيني منفذ الاعتداء وإصابة أكثر من أربعين آخرين بجراح ما زال معظمهم يخضعون للعناية الطبية في المشافي أمس.

Police said the explosion killed the bomber and three other people and wounded more than 40, most of whom were still hospitalized Sunday.

89- وكانت السلطة الفلسطينية قد أفرجت عن عدد كبير من أعضاء حركتي حماس والجهاد الإسلامي وذلك منذ بدء الانتفاضة التي أودت بحياة 433 شخص حتى الآن الغالبية العظمى منهم من الفلسطينيين.

PNA released numerous members of Hamas and Islamic Jihad early in the intifada, which has now cost the lives of 433 people, the vast majority Palestinians.

90- وكانت أجسادهم ملفوفة بالعلم الفلسطيني.

Their bodies were draped with the Palestinian flag.

91- إن القدس ترزح تحت احتلال اليهود الغاصبين الذين يضطهدون الآن أخوتنا المسلمين المستضعفين في فلسطين تحت سمع وأبصار منينادي بالدفاع عن حقوق الانسان.

Jerusalem is suffering under the occupation of the pillaging Jews who are oppressing our weakened Muslim brethren in Palestine under the gaze of those who call for human rights to be protected.

92- أين دعاة حقوق الانسان الذين ما فتئوا يرددون الشتائم كالسم ضد الإسلام؟

Where are the disciples of human rights who do not stop spitting out words against Islam like poison?

93- وفي الحج يرتدي المؤمنون أثوابا متواضعة: فيرتدي الرجال قطعتي قماش غير مخيطة بيضاء بينما ترتدي المرأة لباسا يغطي سائر جسدها باستثناء وجهها وكفيها وذلك كرمز للمساواة.

In hajj, the faithful/the believers dress modestly: men clad in two-piece seamless white cloth, the women covered except for the hands and the face as a symbol of equality.

94- ارتفعت درجة الحرارة ارتفاعا كبيرا وصل الى 40 درجة.

The temperature soared to 40 Celsius.

95- اختناقات مرورية / ازدحام

bottlenecks

96- وحلقت الطائرات العمودية في السماء لتضمن ضبط الحشود المجتمعة

Helicopters hovered overhead to ensure crowd control.

97- ويتوجب على كل مسلم قادر جسديا وماديا أن يحج مرة واحدة على الاقل في حياته.

Every able-bodied Muslim with financial means is required to make the hajj at least once in a lifetime.

98- السلام العادل والسامل والدائم

Just, comprehensive and everlasting peace.

99- ونقل اليه الرسالة فلان...

The message was relayed by So and so.

100- وتقوم اسس المفاوضات بين الجانبين على أساس أن تسترد سوريا مرتغعات الجولان التي احتلتها اسرائيل عام 1967 ثم ألحقتها بدولة اسرائيل عام 1981.

Negotiations between the two parties/ Israeli-Syrian negotiations are based around the return to Syria of the Golan Heights, a plateau, which was captured by Israel in 1967 and annexed in 1981

101- شجب وندد بـ وانتقد وتهجم على- انظر الامثلة التالية حول استخدام هذه الكلمات بطريقة مختلفة في نفس الخبر تجنبا للتكرار:

أ- تهجمت الصحيفة على شارون لدوره في غزو اسرائيل للبنان عام 1982 عندما كان وزيرا للدفاع.

The newspaper lashed at Sharon for his role as a defense minister in Israel’s 1982 invasion of Lebanon.

ب- وذمت الصحيفة شمعون بيريز من حزب العمل والحاصل على جائزة نوبل للسلام...

It also slammed Labor Party statesman and Noble Peace Prize laureate Shimon Peres……

ج- كما ندت الصحيفة ببنيامين بين العيزار...

.It also condemned…..

102- من جهة أخرى قالت صحيفة البعث التي تعد الجريدة الرسمية الناطقة باسم حزب البعث الحاكم....

Meanwhile, Al-Baath, the mouthpiece of the ruling Al-Baath party, said…..

103- انتشرت قوات الشرطة والجيش في محطات الحافلات وفب الاسواق وهي على أهبة الاستعداد لحمايتها من أي عملية انتحارية جديدة قد يقوم بها الفلسطينيون في الوقت الذي يستعد فيه رئيس الوزراء المنتخب أرييل شارون باستلام سلطاته.

Police and soldiers stood guard on high alert at bus stations and shopping malls against further Palestinian suicide bombing as Prime Minister-elect Ariel Sharon prepared to take office.

104- واشار فلان الى الحصار الذي تفرضه اسرائيل على الضفة الغربية وقطاع غزة في اجراء تعتبره إسرائيل ضروريا لسلامة أمنها بينما ندد به الجانب الفلسطيني على اعتبار أنه عقوبة جماعية من شأنه أن يخنق الاقتصاد الفلسطيني.

So and so referred to Israel’s blockade of the West Bank and Gaza Strip, a measure Israel considered necessary for security reasons, but which Palestinians condemned as a collective punishment which strangles their economy.

105- وما زال يتودد للاحزاب الدينية

He was still wooing the religious parties.

106- وكان الجو المليء بالخوف يذكر بأيام الموت عام 1996 عندما أقدم استشهاديون فلسطينيون على تفجير انفسهم وقتل عشرات منالاشخاص في سلسلة من الهجمات.

The heavy atmosphere of fear was reminiscent of the deadly days in 1996 when Palestinian suicide bombers killed dozens of people in a wave of attacks.

107- One man’s agitator, another man’s patriot

استفزازي البعض قومي عند البعض الآخر (اشارة تناص مع المثل الانجليزي القائل: قوت البعض هو سم البعض الآخر)

108- يتوجه مئات الالوف من حجاج بيت الله الحرام من مكة المكرمة الى منى سيرا على الاقدام

Hundreds of thousands of Muslims performing the Hajj are heading out of the holy city of Mecca to Mina for the next stage of the annual pilgrimage.

109- وأفادت صحيفة الدستور أمس نقلا عن مصادر رسمية أنه سيكون على رأس قائمة جدول العمال نتائج الجولة التي قام بها وزير الخارجية الامريكي كولن باويل للمنطقة.

The results of a regional tour by US Secretary of State Colin Powel will top the agenda, Jordan’s Arabic-langauge Al-Dastour newspaper reported Monday quoting official sources.

110- سيعرض الحكومة على مجلس النواب للحصول على ثقته.

He will present the government the Parliament to win its approval.

111- لقي فلان مصرعه رميا بالرصاص.

So and so was shot dead.

112- منع الطوق الذي فرضته اسرائيل الفلسطينيين من سكان الضفة الغربية من الارتياد الى أعمالهم اليومية.

Israel’s blockade prevented Palestinians in the West bank from commuting daily to their jobs.

113- وقال بيريز المناصر للسلام.

.... The dovish Peres

114- أدانت محكمة عسكرية في لبنان ثلاثين شخصا بتهمة التعاون أو الاتصال مع إسرائيل خلال فترة احتلالها لجنوب لبنان التي دامت 18 عاما وأصدرت المحكمة حكما بالاعدام بحق أحد المتهمين بينما تراوحت الاحكام الموقعة بالاخرين الى السجن بين ثلاثة اسابيع الى ثلاث سنوات علما بأن هذه الاحكام غير قابلة للاستئناف أو الطعن.

A Lebanese military court convicted 30 people of collaboration or contact with Israel during its 18-year occupation of southern Lebanon, sentencing one to death and the others to prison terms ranging from 3 weeks to 3 years. The verdicts are final and may not be appealed.

115- وينتمي معظم الافراد الخاضعين للمحاكمة الى جيش لبنان الجنوبي المنحل.

Most of those on trial belong to the now disbanded South Lebanon Army, a militia that aided the Israeli forces during its occupation to southern Lebanon.

116- تعتقد قوات جيش الدفاع أنها لن يكون بوسعها الاستمرار في سياسة ضبط النفس فيما يتعلق بالحدود مع لبنان وأنها تجبر على توجيه ضربات عسكرية ضد حزب الله حتى لو انطوى ذلك على مخاطرة تعريض المستوطنات الشمالية الى قصف حزب الله لها بالصواريخ.

IDF believes it cannot continue its policy of restraint along the Lebanon border, and is pushing to strike out Hizbullah- even at the risk of drawing Katyusha attacks on northern settlements.

ملاحظة هامة: انظر الى الترجمة العكسية للحملة رقم 116 كما (على سبيل الافتراض) قد ترد في إحدى الصحف العربية المناهضة لإسرائيل. ماذا تلاحظ؟

توعدت قوات العدو الصهيوني بالرد على العمليات العسكرية التي يقوم بها أفراد حزب الله في الجنوب اللبناني حتى ولو أدى ذلك الى قيام حزب الله بقصف المستوطنات شمالي فلسطين المحتلة

117- وفي معرض حديثه بعد أن أجرى كبار ضباط جيش الدفاع للوضع العام قال مسؤول عسكري رفيع المستوى أن الجيش بحاجة لاعادة النظر في الاستراتيجية التي تبعها وذلك لاستعادة قواها الرادعة تجاه حزب الله.

Speaking after a general assessment by the IDF top brass, a senior military official said the army needs to rethink its strategy to restore its deterrent power against Hizbullah.

118- استدعاء الاحتياط

call-up of reservists

119- التعبئة العامة

general mobilisation

120- ولما ذاع صيت ذلك الرجل على أنi عميل لاسرائيل هرب طالبا الملاذ في اسرائيل خلال الانتفاضة حيث عاش في يافا.

ملاحظة: قارن النص مع النسخة الانجليزية لها – ماذا تلاحظ؟؟؟

Reputed to be a collaborator with Israel, the man sought refuge in Israel during the intifada, a Palestinian uprising during the period 1987-93, living in Jaffa, near Tel Aviv.

121- أعدمت رميا بالرصاصIt executed him by firing squad.

122- تعتبر هذه الجريمة من النوع الذي يعاقب عليه القانون بالإعدام.

This offense is construed by the law as a capital crime.

123- في خطوة تعكس مجددا تأثير الصراع الفلسطيني الاسرائيلي على السياسات الداخلية لدول الشرق الاوسط قام الأردن مؤخرا بالتشديد على نشطاء معارضين للسلام بين الأردن وإسرائيل.

In a move which demonstrates anew how the Israeli-Palestinian conflict affects the internal policies of Middle Eastern countries, Jordan has come down hard on activists who oppose its peace with Israel.

124- يهدف هذا القانون الى منع أي جهة كانت من تشويه سمعة الشركات الاخرى.

This law aims to protect other companies from being vilified by any party whatsoever.

125- إلا أن فلان يرى في فرض الإجراءات الصارمة غرضا آخر.

But so and so sees an additional/another motive for the crackdown.

126- يجد نفسه بين فكي كماشة في فعل كذا أو فعل كذا.

He finds himself squeezed between………and…………..

127- تعد لنقابات متنفسا للتعبير عن الرأي السياسي.

Unions are considered to be an outlet for political expression.

128- ولم يصب أحد في الانفجار باستثناء أحد الموظفين الذي أصيب بأضرار طفيفة.

The only injury was a minor one to an employee.

129- اشتبهت الشرطة البريطانية بأن الجماعة المنشقة عن الجيش الجمهوري الايرلندي والتي تسمي نفسها بالجيش الجمهوري الايرلندي الحق هي التي وضعت العبوة الناسفة في السيارة.

British police suspected the Real IRA renegade guerrilla group of planting the explosive device in the car/vehicle.

130- وسارعت سيارات الاسعاف الى موقع الانفجار.

Ambulances rushed to the site.

131- ووزعت حركة المقاومة الاسلامية حماس منشورا تقول فيه أن لديها عشرة انتحاريين من جناحها العسكري على أهبة الاستعداد للقيام لعمليات انتحارية فور تسلم أرييل شارون مهامه كرئيس للوزراء.

Hamas said in a leaflet that 10 suicide bombers from its military wing were poised to attack once right-winger/hardliner Ariel Sharon became prime minister.

132- رئيس الوزراء المستقيل / (أو المنتهي مدة رئاسته/بالوكالة ريثما يتسلم المنصب الرئيس الجديد)

Caretaker Prime Minister

133- لم يبذل أدنى جهد في .....

..he did not lift a finger to

134- واعترف الجيش أنه أردى فلسطينيا صريعا وجرح فلسطينيا آخر أثناء صدامه مع أطفال الحجارة.

The army said it shot a Palestinian dead and wounded another during clashes with stone-thrower.

**لاحظ الاختلافات في الترجمة.

135- شارون يهرول قبل انتهاء موعد تشكيل حكومة الائتلاف اليميني اليساري.

Sharon scrambles to meet deadline for forming the right-left coalition government.

Source: The Bank of Enlgish
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

---------------------

Effective Vocabulary for Translation / Interpreting

He abandoned power to his people: سلم السلطة إلى الشعب

You should abide by the law: عليك الإلتزام بالقانون

He is a law-abiding citizen: إنه مواطن ملتزم بالقانون

She obeys the law: تحترم القانون

You should abide by the treaty: يجب أن تلتزم بالإتفاقية ( المعاهدة).

You abrogated the treaty: أنت نقضت الإتفاقية

You should abide by teh UN resolution: يجب أن تلتزم بقرار الأمم المتحدة

You abrogated the contract: أنت نقضت العقد

You abrogated the treaty unilaterally: أنت نقضت الإتفاقية من جانب واحد

We want to ratify the treaty: نريد أن نصادق على الإتفاقية

The ratification of the treaty: المصادقة على المعاهدة

The treaty is acceptable to both sides: الإتفاقية مقبولة لكلا الطرفين

Aggressive media offensive: حملة إعلامية شرسة

This plan is inconceivable : لا يمكن تحقيق هذه الخطة

Irrefutable proof: دليل قاطع

Irrefutable evidence: حُجّةٌ داحِظةٌ /حُجّةٌ دامغة

Irreconcilable differences: إختلافات لا يمكن التوفيق بينهما

You have adopted a hazardous policy: لقد تبنيت سياسة خطيرة

The region will be thrown into chaos: ستعم الفوضى في المنطقة

They betrayed their principles : لقد خانوا مبادأهم

Widespread view: الرأي السائد/ رأي سائد

The country is in a state of alert: إن البلاد في حالة إنذار

Your allegations are unfounded: إدعاآتك لا أساس لها - باطلة
__________________
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://ibneldelta.ahlamontada.com
 
الترجمه والتحرير في مجال الصحافه والاعلام
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» الترجمه - translation
» زيدان: البطولة الحقيقية ستبدأ الآن.. ولم يعد هناك مجال للمزاح
» زيدان: البطولة الحقيقية ستبدأ الآن.. ولم يعد هناك مجال للمزاح

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات ابن الدلتا :: القسم التعليمي واللغات :: منتدي الغات والثقافات-
انتقل الى: